"Thủy dã hà tử gia, hạ sơn dã, thượng bàng bãi đắc thập yêu hoa hạ sơn dã."
(水也荷子耶, 下山也, 上旁摆得什么花下山也. tạm dịch: nước này, búp sen này, Hạ Sơn ơi, bên trên đặt hoa gì vậy Hạ Sơn nhỉ? (下山: Hạ Sơn là tên một nhân vật trong vở kịch này. đây là cách hành văn thời cổ đại nên không giống tiếng Trung hiện đại ngày nay nha mấy bạn.^^!)
Tôi đứng trên sân khấu nghe thấy rõ câu hát này, tôi cứ có cảm giác mình đã nghe thấy câu hát này ở đâu đó trước kia, bằng không, tôi không thể nghe rõ như vậy, nếu như bạn chưa bao giờ nghe qua dương hí hoặc âm hí --- được rồi, tôi nghĩ có thể đọc được đến đây, có lẽ đều chưa được xem âm hí, nếu như lần đầu bạn xem dương hí, bạn nhất định không thể nghe được ra trong câu hát rốt cuộc có bao nhiêu từ.
Truyện "Người Trông Giữ Giấc Mơ Chương 219 Song khán tương" hiện chỉ hỗ trợ đọc trên app của xalosach.com, vui lòng click vào link dưới để Tải App về Để Đọc Truyện Miễn Phí nhé :
Nếu gặp vấn đề gì trong quá trình tải, vui lòng liên hệ cho mình qua link sau nhé
Hỗ trợ qua Facebook
Liên Hệ Bản Quyền
Thanks you !!!
Lưu ý: Vui lòng tải app để có thể lưu lại thần thức trên truyện này